このブログは、旧・はてなダイアリー「檜山正幸のキマイラ飼育記 メモ編」(http://d.hatena.ne.jp/m-hiyama-memo/)のデータを移行・保存したものであり、今後(2019年1月以降)更新の予定はありません。

今後の更新は、新しいブログ http://m-hiyama-memo.hatenablog.com/ で行います。

sinkとsourceじゃなくて

sinkが吸い込みなのはいいとして、sourceは多義的過ぎるから湧き出しに別な言葉を使いたい。bubbleは湧き出しの意味もあったのか。使えるのは、bubble, bubblingとか。名詞のsplingを形容詞に使ってspling nodeでもいいかも。ネイティブの語感はサッパリわからんが。

[追記]splingは清水やらお湯やらが湧き出す泉だから、spling node=泉のノード=湧き出しのノード、で意味が通じる気がする。[/追記]